Recent years have been a remarkable evolution in software localization which is adapting software to suit a specific culture or region. This task is not easy at all, as it involves linguistic modification and  translation and it is distinguished by its ability to facilitate use for local individuals.

In this article, we will discuss software localization services in Dubai and who you can trust to carry out this task.

Software Localization

Software localization is a term that means adapting software to suit the culture and language of a specific target audience.

Software localization services involve adapting the interface, translating texts and ensuring product compliance with local laws. Software translation services are advantageous as it helps increase reach and facilitates access to new markets.

Software Localization Services in Dubai

Software Localization Services

Alsun offers a distinguished range of services of software localization by adapting the user interference and digital content in terms of language and culture to meet the needs of local and international markets.

This includes adapting the user interface, messages, errors, settings and formatting texts within applications to align with the target language and the culture.

Alsun Translation company provides this service through a team of experts specialized in this field for over 75 world languages, with full commitment to all international standards to ensure the delivery of all technical requirements to clients in record time and with high efficiency.

Benefits of Having Multilingual and Multi-localized Software

The benefits of multilingual software and websites are as follows:

  • Numerous websites and programs allow access to a broad audience, thereby increasing the number of customers.
  • Providing a user interface in a language the user understands facilitates interaction with websites and programs, which increases their engagement rate.
  • When users find the content familiar and in their own language, they interact significantly more with the program and participate in activities.
  • The program conveys a high degree of professionalism and enhances credibility, which increases customers satisfaction and trust.
  • Having a website that includes multiple languages improves its ranking in search results.
  • Multilingual programs help facilitate interaction between many cultures, so these software localization services increase cultural openness.
  • Ensuring the site offers a unique experience for customers helps in gaining their trust and satisfaction.

Types of Software that we Translate and Localize

There are many types of software that Alsun translates and localizes. Among the most prominent are:

  • Content Management Systems (CMS): Programs used to manage websites, such as WordPress or Joomla
  • Mobile Applications: Customized applications localized to suit the market, such as for iOS.
  • E-commerce Platforms: Programs used to manage online stores, such as WooCommerce and Magento.
  • Machine Translation Software: Programs used to translate texts, such as Google Translate.
  • Desktop Applications: programs localized to suit institutions and  companies, such as project management and accounting software.
  • Gaming Software: Game software is localized to suit the culture and tastes of the players.

Why Choose Alsun for Software Localization Services?

There are many advantages that make you choose Alsun for software localization. The most prominent of these are:

  • Alsun has extensive experience in the field of software localization, making it capable of meeting all client needs.
  • Tool integration, which simplifies the software localization process and makes it easy and uncomplicated.
  • Providing post-translation support and working on linguistic improvement to ensure a high-quality translation.
  • A focus on quality in localization to obtain an accurate translation with no errors.
  • Affordable and competitive prices without exceeding the budget.

Supported Languages

Alsun supports many languages for software localization, reaching up to 75 languages. This includes major languages such as Arabic, English, French, Russian, Italian, Japanese, German, Turkish, Hindi and Chinese, in addition to various other languages from different regions.

This translation is done to and from these languages with high quality by a team of professional translators, ensuring accuracy and specialization.

How to choose a reliable software localization company?

There are several factors that can help you choose a reliable company that provides software localization services. The most prominent of these are:

  • Look for a company with extensive experience in software localization and how programs are adapted to the needs of users in the target market.
  • Availability of cultural and linguistic skills; you must ensure that the company has translators who are fluent in the language and have an understanding of linguistic and cultural differences.
  • Be sure to choose a company with experience in the localization field in which your organization operates, which ensures a correct understanding of your business terminology.
  • Linguistic accuracy must be available and compatible with the cultural context of the market, with confirmation that localization tests and linguistic reviews are conducted.
  • Check the opinions of previous clients and their satisfaction with the quality of the service provided, ensuring there is continuous communication between the company and its clients.
  • Ensure that the company is able to understand your requirements and  goals, and is committed to providing suitable solutions and delivering the project on schedule.
  • Review previous projects the company has undertaken to assess the quality of their work and their ability to meet client needs.
  • Guarantee translation quality by ensuring the company provides an accurate translation free of cultural and linguistic errors.

All these factors are combined in Alsun, which offers this service with unparalleled quality and competitive prices.

Step-by-Step software localization process at Alsun

The stages of the Software localization services at Alsun include the following:

  • Project analysis and identification of languages and the target audience.
  • Identifying the parts of the project to be localized and the benefits of adapting to the local culture.
  • Identifying resources and tools, and selecting a team of reviewers, translators and editors.
  • Developing a localization plan by setting a timeline, distributing tasks and defining the budget.
  • Translation by translators while maintaining the linguistic and cultural context.
  • Precise editing to ensure the accuracy of the translation and that it is free of errors.
  • Adapting the user interface to suit the culture and language.
  • Functional testing to ensure everything works correctly.
  • Language testing to ensure the translation is done correctly and accurately
  • Experience testing to ensure the program operates with high quality and efficiency.

Key challenges facing software localization

There are many challenges facing software localization. These challenges are:

  • Localization can be costly when dealing with different languages or translation complex texts.
  • Difficulty in maintaining the quality of the translation during localization and ensuring it is sound and accurate.
  • Technical modifications to suit the target culture and language.
  • Difficulty in modifying symbols and images to suit the audience’s culture.
  • It is not easy to align with sales and  marketing strategies and design a user interface suitable for the local market.

The professional and highly trained team at Alsun works to overcome all of these challenges to achieve tangible results that reflect professionalism, high quality and the company’s years of experience in this relatively difficult field.

Read More: E Commerce Translation Services.

Conclusion

Alsun provides software localization services with high accuracy and efficiency, which increases the number of potential customers and helps companies expand and prosper.

You can contact them easily by visiting their branches or communicating via email and the customer service team will answer all your questions and inquiries.

Read More: Legal Terminology Translation.

FAQs

What is the difference between translation and localization?

Translation means converting texts from one language to another while respecting the original text. Localization, however, means adapting the content in terms of culture, language and design to suit the market.

How long does the software localization process take?

The duration of the software localization process varies according to several factors, such as the complexity and size of the program and the target language. However, it usually does not take long thanks to the large number of experts we have at Alsun.