Quality Assurance in translation
Quality assurance is not just the final step in the translation process; it is the stage where balance is achieved between each phase of the translation process, starting from file evaluation to delivering the translation to the client.
The goal of the quality assurance process is to ensure that each stage is completed accurately and to the highest standard, in accordance with local and international standards for various institutions and entities, in order to maintain the quality of the translation and contribute to breaking language barriers professionally.
Quality Assurance in Translation Is Crucial
The translation quality assurance process is crucial to ensure that the translated content conveys the same tone and style as the original content and that the terms used are appropriate for the target audience’s culture, while also ensuring that the translation is free of any linguistic or grammatical errors that could affect the quality of the translation or lead to misunderstandings causing financial and legal consequences.
Our Quality Assurance Process
At Alsun, quality comes first! All our translation projects must undergo our QA process in order to ensure our clients the customized quality and sustainability of their translated content.
Our Multi-Layer Linguistic Review
The translation process goes through three stages within the quality assurance process: translation, proofreading, and editing. Each stage is carried out by the best in their field. The translation is carried out by professional translators who are experts in various sectors and competent proofreaders who review to ensure the smoothness of the translated text and its linguistic accuracy, guaranteeing a natural reading for the target audience.
Terminology Validation & Consistency Checks
Not all fields share the same terminology; each field has its own specific terms. Therefore, the translation quality assurance process also includes the consistency of terminology check throughout the entire file by adhering to the glossary sent with the file or creating one that includes all the main terms, in addition to using quality assurance tools to ensure that the translated text contains its specific technical terms and all are matched.
Accuracy, Grammar & Style Verification
Linguistic accuracy is one of the fundamentals of high-quality translations; therefore, the quality assurance process includes reviewing the translated content grammatically, correcting any linguistic errors, ensuring the correct use of punctuation marks, and making sure that the content does not include any expressions that do not align with your style or the target audience.
In-Context Review & Layout Check
The quality assurance process also includes checking the formatting after translating the content to ensure that the design or formatting matches the original content perfectly. This is done by ensuring that the titles, headers, and footers match the original text and by verifying that the translated content fits the design or formatting, making necessary adjustments to avoid any discrepancies.
Industry Standards & Compliance
One of the tasks of the quality assurance team at Alsun translation services is to ensure that the translation meets official requirements if it is directed to an embassy or government entity and complies with industry standards if it is directed to a specialized entity in a specific sector.
Final Approval & Client Feedback Loop
It is important for the quality assurance team to approve the final version of the translated content before delivering it to the client. In addition, it is always ready to make any adjustments based on the client’s request.
Request a Quality-Checked Translation Today
Choose Alsun, which prioritizes perfection at every stage of the translation process, to obtain translated content that meets international standards efficiently.