ما هي الترجمة الطبية؟
الترجمة الطبية هي إحدى أنواع الترجمة التي تختص بترجمة كل ما يتعلق بالمجال الطبي من تقارير وأبحاث وتشخيص أمراض وسجلات مرضى ووصفات أدوية. ويتطلب هذا النوع من الترجمة إلى دقة عالية ومعرفة عميقة بالمعلومات الطبية والمصطلحات المتخصصة لتقديم ترجمة صحيحة ودقيقة تنقل النص بأمانة دون تحريف أو حذف قد يؤدي إلى مشكلات طبية وصحية خطيرة.
وبناءً على ذلك، يجب اختيار مترجم طبي خبير ومتخصص في المجال الطبي قادر على فهم مختلف النصوص الطبية وتحويلها إلى اللغة الأجنبية المطلوبة بشكل دقيق لضمان صحة الترجمة وتسهيل التواصل بين المريض والطبيب من أجل تشخيص صحيح ووصف العلاج بطريقة أدق.

هل تبحث عن أفضل مكتب ترجمة طبية في دبي؟
البحث على مكتب ترجمة طبية في دبي ليس بالمهمة السهلة أبدًا ولكن الألسن تولي اهتمامًا كبيرًا في تقديم أفضل خدمات الترجمة الطبية من خلال ترجمة مختلف المستندات الطبية بدقة عالية أو داخل المستشفيات بكفاءة وطلاقة.
أهمية الترجمة الطبية
ترجع أهمية الترجمة الطبية إلى كونها تتعلق بحياة الإنسان، ومن ثم فهي تعتمد على أقصى درجات الدقة في نقل المعنى من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف؛ فهي ليست كسائر أنواع الترجمة. وتتطلب جهدًا مضاعفًا ومعرفة واسعة بالمصطلحات والمعلومات الطبية فضلًا عن المهارات اللغوية لنقل المعنى بكل سلاسة ودقة. لا يوجد أي مجال للخطأ في هذا النوع من الترجمة؛ لأن ثمن هذا الخطأ باهظ للغاية. تقتضي ترجمة الوثائق الطبية اللجوء إلى مكتب ترجمة طبية تقدم ترجمة طبية بأعلى درجات الجودة والدقة.
وتقدم شركة الألسن لخدمات الترجمة في دبي ترجمة طبية بأعلى جودة ودقة. كما ذكرنا أنها تتطلب الإلمام بالتخصص ومصطلحاته الخاصة، فهذا النوع من الترجمة معني بالإنسان وصحته في المقام الأول، من ثم نعتمد على فريق من المترجمين من أصحاب الخبرة الكبيرة في هذا المجال، ممن لديهم القدرة على ترجمة جميع الوثائق الطبية ويمتلكون المعرفة اللازمة بالمصطلحات الطبية في اللغتين المصدر والهدف.
ويتمتع فريق الترجمة الطبية لدينا بمهارات استثنائية منها معرفة المصطلحات الطبية في اللغتين المصدر والهدف، والإلمام بالمهارات المطلوبة لترجمة هذا النوع من النصوص، وترجمة النصوص دون الوقوع في أخطاء إملائية، أو نحوية، أو علمية، والقدرة على استخدام برامج الترجمة المناسبة، و أدوات البحث على شبكة الإنترنت، والاستعانة بالقواميس والمصادر الطبية الورقية والإلكترونية.

من يحتاج إلى خدمات الترجمة الطبية؟
خدمات الترجمة الطبية إحدى أهم الخدمات اللغوية المطلوبة داخل الإمارات والعالم كونها تتعلق بصحة الإنسان وإنقاذ الأرواح، وأبرز ممن يحتاجون إلى هذه الخدمة هم:
المرضى الذين يتلقون العلاج خارج موطنهم الأصلي
المستشفيات والعيادات
شركات الأدوية
مراكز البحث الطبي
هيئات التأمين الصحي
المنظمات العالمية للصحة
اللغات المعتمدة المطلوبة للترجمة الطبية
نقدم الألسن ترجمة طبية دقيقة ومعتمدة لأبرز اللغات المطلوبة في القطاع الطبي لتسيير إجراءات السفر لتلقي العلاج أو تسهيل التواصل بين الأطباء والمرضى، ومن أهم اللغات:
أنواع الوثائق الطبية التي تحتاج ترجمة معتمدة
تشمل خدمات الترجمة الطبية في الألسن على ترجمة جميع أنواع الوثائق الطبية بدقة عالية، وعلى سبيل المثال لا الحصر :
- ترجمة معتمدة لوصفات الأدوية
- ترجمة معتمدة لكُتيبات المعدات والأجهزة الطبية والجراحية
- ترجمة معتمدة لتقارير الصحة والسلامة
- ترجمة معتمدة لتقارير خروج المرضى
- ترجمة معتمدة لأدلة المنتجات الطبية
- ترجمة معتمدة للأشعة والتحاليل الطبي
- ترجمة معتمدة للتجارب السريرية
- ترجمة معتمدة لمواد التدريب
- ترجمة معتمدة لتقارير السمية
- ترجمة معتمدة لأدلة المستخدم
- ترجمة معتمدة لتعليمات المستشفيات
- ترجمة معتمدة لمستحضرات التجميل
- ترجمة معتمدة لتقارير متابعة المريض
- ترجمة معتمدة لملصقات العبوات
- ترجمة معتمدة للبروتوكولات السريرية
- ترجمة معتمدة لتقارير الطبية
- ترجمة معتمدة لوثائق تسجيل الأدوية
- ترجمة معتمدة للسجلات الطبية
- ترجمة معتمدة للمواقع الطبية
- ترجمة معتمدة للدراسات الطبية
مراحل الترجمة الطبية لدى الألسن
تمر النصوص الطبية لدى الألسن بعدة مراحل لضمان جودة الترجمة ودقتها، وتشمل الخطوات التالية:
- بعد استلام المستند أو النص الطبي من العميل، يبدأ مدير المشروعات في تقييم المستند وتحليل محتواه لفهمه وتحديد المصطلحات الصعبة إن وُجدت من أجل إسناده للمترجم المناسب.
- يسند مدير المشروعات الملف إلى المترجم المناسب الذي لديه خلفية قوية عن المعلومات الطيبة الواردة والمصطلحات المتخصصة.
- تبدأ مرحلة الترجمة الفعلية حيث يقوم المترجم بترجمة النص الطبي ترجمة دقيقة يراعي فيها المعايير الطبية والمصطلحات المتخصصة من خلال الاستعانة بالقواميس الطبية.
- بعد الانتهاء من الترجمة، تبدأ مرحلة المراجعة والتدقيق اللغوي التي يعمل فيها المراجع على مراجعة النص المترجم بدقة من الناحية اللغوية والطبية للتأكد من جودة الترجمة وعدم وجود أخطاء.
- بعد إتمام هذه المراحل، يصبح الملف جاهزًا للتسليم إلى العميل موقعًا من المترجم ومختومًا من مكتبنا لاستخدامه في الجهات الرسمية.

لماذا تختار مكتب الألسن لخدمات الترجمة الطبية؟

مترجمين متخصصين
لدينا فريق متخصص في المجال الطبي بخبرة لأكثر من 10 سنوات وقادر على التعامل مع أي نص طبي بدقة واحترافية.

جودة معتمدة
نقدم ترجمات طبية بجودة عالية معتمدة من وزارة العدل الإماراتية ومقبولة من جميع السفارات والمؤسسات الطبية الدولية.
تنوع لغوي
لا تقتصر خدمات الترجمة الطبية لدينا على اللغتين العربية والإنجليزية فقط بل تشمل أكثر من 75 لغة لتلبية جميع متطلباتك.
التزام بالسرية
نولي اهتمامًا كبيرًا بالسرية في ترجمة المستندات الطبية لأنها تحمل معلومات شخصية وحساسة للعملاء ونطبق أعلى معايير الأمان تجاهها.
سرعة تسليم
يتعاون فريقنا من مديري المشروعات والمترجمين على إنجاز الترجمة بسرعة وبجودة عالية على الموعد المحدد تمامًا.
اسئلة شائعة
كيف أطلب خدمة ترجمة من الألسن؟
يمكنك إرسال صورة واضحة من المستند المراد ترجمته عبر البريد الإلكتروني أو الواتس آب مع توضيح اللغة المستهدفة، ونحن نرد عليك في الحال بالتكلفة وموعد الاستلام.
ما تكلفة الترجمة الطبية في الألسن؟
تكلفة ترجمة المستندات الطبية في الألسن ليست مرتفعة للغاية مقارنة بالجودة التي نقدمها ولكن هناك عدة عوامل تحدد هذه التكلفة منها نوع المستند والوج اللغوي المطلوب وعدد الكلمات. وتبدأ أسعارنا من 40 درهمًا إماراتيًا ويزيد وفقًا للعوامل السابق ذكرها. لمعرفة التكلفة بالتحديد، يرجى إرسال المستند على الواتس آب وسيساعدك فريقنا في الحال.