هل تبحث عن فرص وظيفية أو تعليمية أفضل؟

إذًا خطوة ترجمة الشهادات الدراسية يجب أن تكون خطوتك القادمة، من خلالها ستقوم باقتناص الفرص التي تبحث عنها لأنها تنقل مستواك العلمي والأكاديمي بشفافية للجهات التعليمية والوظيفية إلى الخارج، وتكون عونًا لك على اجتياز الشروط والمتطلبات المعقدة، وكي تحصل على فرص أفضل يجب أن تعتمد على مركز ترجمة على أعلى مستوى كي يترجم لك أوراقك وشهاداتك الرسمية بدقة وكفاءة واحترافية، إليك أفضل طريقة للحصول على ترجمة معتمدة للشهادات الدراسية في دبي.

ما هي ترجمة الشهادات الدراسية؟

ترجمة الشهادات الدراسية

ترجمة الشهادات الدراسية هي العملية التي يتم فيها تحويل نص الشهادة إلى لغة أخرى أو مجموعة من اللغات المختلفة عن لغتها الأصلية، شرط أن يتم نقل المحتوى بوضوح وشفافية دون تحريف، وهذا يحتاج إلى الاعتماد على جهة ترجمة احترافية تقوم بالتركيز على التفاصيل ومراعاة الدقة اللغوية، لنقل المفردات والمصطلحات بما يتماشى مع السياق العام للنص الموجود في الوثيقة، وبالتالي تحقيق متطلبات الجهات الرسمية؛ سواء كانت سفارات أو جامعات أو معاهد بالخارج.

ترجمة شهادات دراسية تشمل نخبة من العناصر، حيث يتم نقل كل من (البيانات الشخصية، ومعلومات الجهة التعليمية، والتفاصيل الأكاديمية، والمعلومات الخاصة بالاعتماد والتوثيق). كل تلك المعلومات يجب أن تنقل بدقة مطلقة، كي تكون واضحة أمام المؤسسات التعليمية والحكومية التي ستقوم بالاطلاع عليها واتخاذ إجراءات بناءً عليها.

لماذا تحتاج إلى ترجمة الشهادات الدراسية؟

تعد ترجمة الشهادات الدراسية إحدى الخطوات الضرورية لمجموعة من الأسباب، إليك أبرزها:

  • الاعتراف الرسمي: ترجمة المؤهلات الدراسية والشهادات الأكاديمية يساعدك على نيل اعتراف رسمي بالخارج، وبالتالي تسهيل الحصول على فرص تعليمية ووظيفية بكل سهولة.
  • الاعتراف القانوني: الترجمة المعتمدة لشهاداتك الدراسية تسهم في جعلها معترف بها قانونيًا في كافة المعاملات المستقبلية، وهذا أمر ضروري لضمان الدعم الحكومي؛ الذي قد تحتاج في حالة فتح المشاريع الجديدة أو التسجيل في إحدى النقابات المهنية.
  • تحقيق متطلبات الهجرة: إن كنت تسعى إلى الهجرة للخارج؛ فترجمة أوراقك الرسمية ومن ضمنها الشهادات الدراسية أمر واجب، إذ يجب أن يتم بالاعتماد على جهة ترجمة معتمدة.
  • معادلة الشهادات: بعض البلدان تشترط ترجمة الشهادات التعليمية لمعادلتها بما يتلاءم مع النظام التعليمي.

الترجمة المعتمدة للشهادات الدراسية

سواء كنت تبحث عن ترجمة الشهادات الدراسية لأغراض التوظيف أو التعليم أو الهجرة؛ فالترجمة المعتمدة بالطبع يجب أن تكون اختيارك بدون تفكير.

الترجمة المعتمدة تقدَم عن طريق نخبة من المكاتب الموثوقة والمعترف بها من جهات رسمية مثل (السفارات، والوزارات، والمحاكم الدولية)، وهذا يكسبها المزيد من الموثوقية، ويزيد من نسبة قبولها بلا شك لدى أي جهة محلية كانت أو دولية، لذا دائمًا تكون الترجمة المعتمدة وجهة الأفراد والشركات الباحثين عن إتمام معاملاتهم الرسمية بسرعة.

ترجمة شهاداتك الدراسية عن طريق مركز ترجمة معتمدة في دبي مثل “الألسن” تساعدك على التمتع بالمزيد من الثقة أمام الجهات الرسمية، لأنها تقدم ترجمة بدقة وإتقان، وتلتزم بمواعيد التسليم المحددة من قبل الجهات الرسمية، وهذا يجعل قبولها والاعتراف بها مسألة وقت.

خطوات الحصول على ترجمة شهادة دراسية

إن كنت تود الحصول على ترجمة احترافية، مع الألسن ستجد ما تريد. إليك خطوات الترجمة لدى الألسن:

  1. إرسال الشهادات: نقوم باستقبال الشهادات المراد ترجمتها، مع ضرورة إرفاق المتطلبات والملاحظات التي يجب أخذها في الاعتبار.
  2. الترجمة الفعلية: بعد إرسال عرض الأسعار إلى العميل ثم دفع جزء من التكلفة؛ فريقنا يقوم  بالبدء الفوري في الترجمة.
  3. تدقيق الترجمة ومراجعتها: يقوم فريق التدقيق والمراجعة بعمله لدى الألسن بعد انتهاء عملية الترجمة فورًا، عن طريق تدقيق النصوص من الجانب الإملائي والنحوي واللغوي للتأكد من جودة الترجمة.
  4. التوثيق النهائي: في الألسن نقوم بإضافة ختمنا الرسمي على كافة الوثائق المترجمة، مع إرفاق النسخة الأصلية أيضًا لتسهيل مطابقتها مع النسخة المترجمة.

أفضل مكتب ترجمة شهادات دراسية

بات مكتب الألسن أفضل مكتب ترجمة معتمدة في دبي، وتحديدًا لكل من يريد ترجمة الشهادات الدراسية بكفاءة عالية، فالألسن من مكاتب الترجمة القليلة التي تهتم بتوفير المعادلة الصعبة للعملاء، والتي تجمع بين الجودة العالية والأسعار المناسبة.

مكتب الألسن يسعى دومًا إلى تقديم دقة مطلقة لكافة المستندات التي يترجمها للعملاء، فعلى مدار ما يقرب من 15 سنة قدّم الألسن الكثير من التسهيلات لعملائه، وحقّق لهم المزيد من التقدم في مشوارهم المهني والوظيفي، كما أنه كان الشريك الاستراتيجي للعديد من الشركات المرموقة داخل دبي وخارجها، مما حقق لها الازدهار والتقدم والتوسع الإقليمي والعالمي.

لماذا تختار الألسن لخدمات الترجمة؟

اختيار الألسن لترجمة الشهادات الدراسية دائمًا عن أفضل اختيار للآلاف، لأن مكتبنا يحرص على تقديم كل من:

  • دقة الترجمة الأكاديمية والقانونية هي أحد أولوياتنا التي نراعيها في نقل نصوص الشهادات الدراسية للغات المستهدفة.
  • نلتزم بمواعيد التسليم التي نحددها مع عملائنا لضمان إنجاز معاملاتهم بسرعة.
  • نقدم ترجمة بأكثر من 70 لغة عالمية، سواء اللغات الأوروبية أو الأسيوية أو الإفريقية الشائعة والنادرة.
  • نساعدك على تصديق شهاداتك الدراسية وتوثيقها من خلال فريقنا، كي لا تكون منشغلًا بتلك الإجراءات بنفسك.
  • نقدم ترجمة أونلاين أو من خلال الفروع كي تختار الأنسب لك.
  • نقدم المزيد من الخدمات اللغوية، سواء كانت ترجمة أو تدقيق أو تحرير محتوى المواقع أو ترجمة فورية، وغيرها من الخدمات التي نساعدك بالحصول عليها بجودة عالية.

سعر ترجمة شهادة التخرج

نهتم بأدق التفاصيل التي يبحث عنها العميل، فلا نقدم جودة متناهية فحسب؛ بينما نوفر كذلك أفضل أسعار للترجمة في دبي.
يمكنك الحصول على ترجمة شهادة التخرج بسعر تنافسي، يبدأ من 40 درهم فقط، ويمكنك الحصول على عرض الأسعار المجاني من خلالنا قبل بدء العمل على الترجمة.

كما نقدم مسودة أولية لعملائنا قبل الاستلام؛ للتأكد من تنفيذ المطلوب بكفاءة ودقة، وهذا ما يجعل عملائنا أكثر ثقة وراحة بالتعامل معنا.

الخاتمة

ترجمة الشهادات الدراسية بشكل دقيق هو مفتاحك لنيل الفرص الوظيفية التي تطمح إليها، وكذلك نيل الفرص الدراسية التي تساعدك على تجاوز حدود الدراسة المحلية والانتقال إلى الدراسة العالمية، مما يصقل سيرتك الذاتية ويجعلك أكثر قدرة على العمل ببيئة العمل الدولية بثقة أكبر، ومع فريق الألسن للترجمة نقدم لك أفضل ترجمة لشهاداتك الدراسية بالجودة والدقة والإتقان الذي تسعى إليه، فقط ابدأ التعاون معنا الآن!

قد يهمك: ترجمة عقد عمل.

الأسئلة الشائعة

كيف تحدد تكلفة ترجمة شهادة تخرج؟

تكلفة الترجمة تحدد طبقًا لعدد الكلمات ولغة الشهادة الأصلية واللغة المستهدفة، وكذلك الموعد المراد التسليم فيه؛ لأن المواعيد العاجلة تكون تكلفتها أعلى.

هل ترجمة الشهادات تحتاج مترجم محلف؟

نعم، ترجمة الشهادات قد تتطلب التعاون مع مترجم محلف لضمان ترجمة تمتثل إلى اللوائح الرسمية وتكون دقيقة على المستوى اللغوي.

هل يمكن ترجمة شهادات دراسية بنفسي؟

من الأفضل أن تتم الترجمة بواسطة متخصص بالترجمة المعتمدة، لأن الغرض ليس النقل اللغوي فحسب؛ بينما التوثيق الرسمي من قبل مكتب الترجمة المعتمد أيضًا.