كيف تختار شركة ترجمة في دبي؟

كيف تكون مترجماً معتمداً من وزارة العدل الإماراتية
كيف تكون مترجماً معتمداً من وزارة العدل الإماراتية ؟
يناير 28, 2018

كيف تختار شركة ترجمة في دبي؟

كيف تختار شركة الترجمة في دبي

كيف تختار شركة الترجمة في دبي

كيف تختار شركة ترجمة في دبي؟

يجب أن تعرف أولاً عند البحث عن شركة تُقدم خدمات ترجمة على درجة عالية من الاحترافية في دبي أن كل كلمة تعتبر بها أفكارك بلغة عملائك المستهدفين تُشكل الانطباع الأول لديهم عنك وعن شركتك وتظهر كفاءتك المهنية، فاختيارك الخاطئ قد يؤدي إلى عواقب وخيمة، وقد يُعرضك للإحراج أمام العميل وبالتالي خسارته فضلاً عن مشاكل أخرى كثيرة أنت في غنى عنها، وفي مجتمع متعدد اللغات كمدينة دبي، تكون الترجمة أساس التواصل الفعال ومرآة نجاح الأعمال، لذا عليك مراعاة العوامل التالية عند اختيارك شركة ترجمة في دبي لتُوفق إلى شركة موثوقة يُمكنك الاعتماد عليها في تنفيذ أعمالك بكل يسر واحترافية:-

التخصص: تتخصص معظم شركات الترجمة في مجالات معينة يكون لديها معرفة متعمقة وباعٍ طويل فيها، لذا يجب التأني عند الاختيار والتأكد من أن الشركة التي ستختارها متخصصة في مجال عملك؛ فعلى سبيل المثال إذا كنت تحتاج إلى ترجمة وثائق قانونية، عليك التوجه إلى شركة متخصصة في الترجمة القانونية وسبق لها ترجمة مشاريع قانونية مماثلة، وإذا كنت ترغب في ترجمة مواد تسويقية، احرص أن تكون الشركة متخصصة في الترجمة الإعلامية ويتميز مترجموها بحسهم الإبداعي في نقل المعلومة بما يتناسب مع لغة وتفضيلات عملائك المستهدفين.. إلخ.

السرعة: يجب أن تعرف انتاجية شركة الترجمة التي ستختارها في دبي ومدى قدرتها على إنجاز مشروعك في الوقت المحدد، فيمكنك أن تستفسر عن عدد المترجمين بدوام كامل المتخصصين في نفس الزوج اللغوي ونفس المجال، بالإضافة إلى المترجمين المستقلين ومعدل إنتاجية كلٍ منهم، وإذا كان بإمكانهم العمل خارج ساعات العمل المعتادة لإنجاز مهامهم أم لا.

السرية: تأكد من اختيار شركة ترجمة تلتزم بالحفاظ على سرية معلوماتك بحفظها لمستنداتك في مكان آمن وبإلزام شبكة مترجميها بتوقيع اتفاقيات السرية، كما يمكنك أيضًا توقيع اتفاقية عدم إفصاح بخصوص مشاريع بعينها إذا لزم الأمر.

خدمة العملاء: من الأمور بالغة الأهمية التي يجب أن تضعها في الاعتبار عند اختيار شركة الترجمة الأفضل في دبي هي خدمة العملاء ومدى حرصها على خدمتك وتلبية جميع متطلباتك وكذلك ساعات العمل وسرعة الرد على استفساراتك وإجراء أي تعديلات تطلبها على الترجمة والالتزام بجميع ملاحظاتك…إلخ.

الخبرة: يجب أن يكون لدى المترجم الذي ستختاره في دبي خبرة طويلة ومعرفة متعمقة في ترجمة مشاريع في نفس مجال عملك، فلا يستطيع جميع المترجمين التعامل مع الوثائق القانونية أو النصوص الطبية مثلاً بنفس الكفاءة، لذا يجب أن تعرف المترجمين الذين سيُسند إليهم ترجمة مشروعك، وتتأكد من أن اللغة المستهدفة هي لغتهم الأم وتعرف عدد سنوات خبرة كل منهم ومجال تخصصهم ومعدل إنتاجيتهم بل وأسماءهم أيضًا إن أمكن.

أطلب عينة: احرص على طلب عينات من مشاريع الترجمة السابقة لشركة الترجمة، على أن تكون في نفس مجال عملك أو أطلب ترجمة 100 كلمة من مشروعك مجانًا لضمان الجودة، ثم دقق الترجمة وقرر ما إذا كانت هذه الشركة سلتبي جميع متطلباتك من الجودة والدقة أم لا.

عملية الترجمة: ينبغي أن تعرف تفاصيل عملية الترجمة التي سيخضع لها مشروعك وتكون على دراية كاملة بإجراءات ضمان الجودة التي تتخذها شركة الترجمة التي ستختارها، فكلما زاد عدد مراحل الترجمة مثل المراجعة والتدقيق اللغوي وضمان الجودة وغيرها، ستحصل على ترجمة أكثر دقة واحترافية وذلك دون الإخلال بموعد التسليم.

المقارنة: احرص أن يكون اختيارك مبنيًا على المقارنة بين المميزات التي ستمنحها لك كل شركة ترجمة ستتواصل معها لتتضح أمامك الصورة كاملة ويتسنى لك اختيار الشركة الأنسب وتلبي جميع احتياجاتك من الجودة والسرعة والكفاءة والخدمة…إلخ.

أتمنى للجميع التوفيق ونسأل الله العلي العظيم أن يجزينا عن عملنا هذا خير الجزاء.

بقلم: جمعة فودة

الألسن لخدمات الترجمة

info@alsuntranslation.com

www.alsuntranslation.com